Prevod od "naš jezik" do Italijanski


Kako koristiti "naš jezik" u rečenicama:

I koliko je kasapio naš jezik!
E quanto storpiava la nostra lingua!
Ali... kako si nauèio naš jezik?
Ma... come hai imparato la nostra lingua?
Naš jezik æe se u buduænosti promijeniti u razumniji jezik u kojem neæe biti rasprava.
La nostra lingua in futuro evolverà in una lingua piu' sana con cui non ci saranno piu' dispute.
I veruj mi, ne trba joj engleski da bi prièala naš jezik.
E ti giuro che non ha bisogno di parlare la nostra lingua per Farsi capire.
Svedoèimo nastajanju nove vrste života, a naš jezik je kliconoša.
Siamo testimoni del sorgere di una nuova forma di vita Il nostro linguaggio e' l'ospite.
Mislim da joj se sviða naš jezik.
Credo che le piaccia la lingua.
Gdje je do ðavla nauèio naš jezik?
Dove diavolo avra' imparato la nostra lingua?
Naučio je naš jezik, kako bi razumio naše slabosti.
Ha appreso la nostra lingua per capire le nostre debolezze.
Vrijedna je i prihvatila je Gospoda i naš jezik.
Lavora duramente e ha accolto sia il Signore... che la nostra lingua.
Pa, on zna naš jezik, što znaèi da nema razloga da mu ne vjerujemo.
Be', parla la nostra lingua, non c'è motivo di non fidarci di lui.
Od njega sam nauèila naš jezik, i kako da èitam i pišem arapski.
Da lui, ho imparato la lingua fula, e come leggere e scrivere l'arabo.
Cenim što pokušavate da nauèite naš jezik.
Apprezzo che stia cercando di imparare la nostra lingua.
Naš jezik i kultura su zbunjujuæi, i ponekad su obe stvari isto.
La nostra lingua è confusa, a volte si possono usare come sinonimi.
Uèili smo ga, ali nije nauèio. -Prezirao je naš jezik, našu hranu i obièaje.
Disprezzava la nostra lingua, il nostro cibo, i nostri costumi.
Ali kako si nauèila naš jezik?
Come hai imparato la nostra lingua?
U stvari, to obezvređuje naš jezik.
A volte degrada il nostro eloquio.
Orvel nas je podsticao da štitimo naš jezik jer je naposletku naša sposobnost jasnog razmišljanja i komunikacije ono što stoji između nas i sveta u kome je rat mir, a sloboda je ropstvo.
Orwell ci esortava a proteggere la nostra lingua perché, alla fine, la nostra abilità di pensare e comunicare in modo chiaro è ciò che si frappone tra noi e un mondo in cui la guerra è pace e la libertà è schiavitù.
Pa smo onda mi pokušali to da prevedemo na naš jezik.
Quindi abbiamo provato a tradurlo nel nostro mondo.
To je naša unutrašnjost, ono što nas čini ljudima, ono što nas razlikuje od ostalih životinja, sve je to ovde negde unutra, i sve što nam je potrebno da bismo to predstavili je naš jezik.
Questa è la nostra interiorità, quello che ci rende umani, quello che ci differenzia dagli altri animali, è qui dentro, da qualche parte, e tutto quello che abbiamo per rappresentarlo sono le lingue.
I zaboga, i naš jezik oko ovoga je neverovatno haotičan.
E mamma mia, la nostra lingua su questo è orribilmente confusa.
0.26206517219543s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?